隨著昨天特斯拉股票再度暴漲,已經是世界首富的elonmusk的身家達到了驚人的3351億美元,不但把貝佐斯遠遠甩在了身后,更是等于中國前八大富豪的財富之和。
有媒體計算表示,馬斯克現在的財富已經是巴菲特的三倍,而今年91歲的巴菲特則是互聯網時代之前的財富代表:
然后,這樣一位全球首富今早在twitter上發了一首中國古詩,曹植的《七步詩》:
我們都念過書,都學過這首詩說的是兄弟手足相殘的故事。根據《世說新語》記載:
“文帝嘗令東阿王七步中作詩,不成者行大法,應聲便為詩……帝深有慚色。”
說曹操死后,繼位為帝的曹丕曾經命令曹植在七步之內作詩,如果做不出來就要殺掉曹植。而曹植應聲作出此詩,曹丕聽了以后大為羞愧,最后放了曹植。
推特:馬斯克所謂的終止收購是無效和錯誤的:7月22日消息,推特稱:認為特斯拉CEO埃隆·馬斯克所謂的終止收購是無效和錯誤的,合并協議仍然有效。此外,對賬戶樣本進行了內部審查,估計第二季度的虛假或垃圾郵件賬戶平均占平均可貨幣化的日活躍數的5%以下。(金十)[2022/7/22 2:31:39]
不過世說新語中的《七步詩》不是我們現在都會背的版本,而是:
煮豆持作羹,漉菽以為汁。
萁在釜下然,豆在釜中泣。
本自同根生,相煎何太急?
到了宋代的《漫叟詩話》才改為四句:「煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?」。
再到了明朝,羅貫中寫《三國演義》時采用了四句版本,于是四句版本就漸漸流傳下來。
現在歷史學界一些人認為,詩可能是曹植寫的但故事不一定是真的。還有一些人覺得詩和故事都是后人假托的。
不過這些具體考據的都不是重點了,我們今天說到這首詩,想到的就是手足相殘、同類相害。而前面加上humankind再發這樣一首詩,意思其實已經挺明顯了,就是說人類之間互相殘害的問題。
馬斯克的“比特幣價格達到6.9萬美元”圖片作為NFT以2萬美元售出:10月24日消息,馬斯克此前在推特發布一張圖片,其中顯示BTC價格達到6.9萬美元,ETH價格達到4200美元。這張圖片是Eva Beylin在NFT市場Zora出售的NFT作品,Eva將這件作品以20,004.71美元的價格賣給了一位匿名買家。(ZyCrypto)[2021/10/24 6:10:38]
有人說這是對之前聯合國官員逼他捐款的一種回應。
之前WFP署長表示,馬斯克2%的財富就有66億美元,用這些錢就可以解決世界饑餓問題,只看馬斯克愿不愿意。
當時馬斯克的回應是:
如果WFP能講清楚這60億美元具體怎么能解決世界饑餓問題,我現在就賣掉特斯拉的一些股票然后去做這事。
馬斯克身家達1.49萬億 等于蓋茨+巴菲特:據彭博億萬富翁指數,截至10月15日上午,現年50歲的特斯拉掌門人馬斯克的凈資產已高達2300億美元,約合人民幣1.49萬億。近期,得益于特斯拉股票的大幅上漲,以及SpaceX股票的出售,馬斯克今年的財富增加了超過600億美元。目前,馬斯克的個人資產已達到蓋茨和巴菲特資產之和。(券商中國)[2021/10/17 20:35:45]
有人說是馬斯克很愛看老版本的《三國演義》,昨天在里面飾演曹丕的演員楊俊勇先生去世,這是一種紀念。
還有人表示這是在暗示各種動物幣不要自相殘殺了,尤其是現在shiba一副咄咄逼人的樣子,好像要把dogecoin給吃了一樣,dogecoin就像是在鍋里哭泣的豆子。
但我個人認為,馬斯克只是突然悲天憫人一下想裝個逼。
就像我們的一些明星,也會突然發個德語古詩或是日語俳句一樣,他只是這樣一首中國古詩很酷,所以就分享上來了。
我更好奇的則是,這樣一首距今至少已經1500年的中國古詩,在被馬斯克原封不動用中文發出來以后,該怎么用英文把這首詩翻譯給不懂中文的人看。
馬斯克母親Maye Musk宣布其神秘盲盒上線日期推遲至6月30日:馬斯克母親Maye Musk宣布,因為柯達機器狗(KodaRobotDog)更新了她的神秘盲盒,上線日期推遲至6月30日。
此前消息,6月17日,梅耶·馬斯克(Maye Musk)在推特上宣布,其DiamondsAreForever NFT將在6月18日和柯達機器狗(KodaRobotDog)一同推出,盲盒系列將在6月24日上線BakerySwap。[2021/6/30 0:16:28]
于是我跑去翻了一下。
最高贊評論:
...
再往下翻:
這不是孫哥嘛。
....
拋除掉這些玩梗的,終于遇到了一個試圖翻譯的:
美國SEC主席評價馬斯克:需要對新資產類別進行合理監管:美國SEC主席Barry Gensler今日轉發了一條關于馬斯克的推文并表示:不穩定的修復和推文會在整個市場引起HAVOC。我們需要考慮對新資產類別進行合理監管。當比特幣(幣價)被操縱時,多米諾效應也會波及Doge、ETH、ADA、LTC、BNB、VET、ETC、HBAR、SHIB、DOT、LINK、XLM、XDC、UNI、PAC、CSC等代幣。[2021/5/18 22:13:23]
我們人類都來自同樣的祖先,為什么現在爭著互相毀滅呢?
我覺得這是還不錯的意譯了,言簡意賅,雖然失去了詩歌的意境但至少把道理講清楚了。
然而這條翻譯下面很多人質疑他,比如這個人表示:
“你別騙我,這明明是講豆子的!!你的翻譯里怎么沒有豆子?”
241條點贊。
有人跟著起哄,說:
“我是中國人,我保證這詩是說豆子的,所以這個翻譯是錯的!!”
。。。
有人看急了,用了twitter自帶的翻譯功能,最后翻出來是這樣:
可能因為這段英語過于克蘇魯,實在不知道該怎么理解,于是有哥們以為這首詩是講怎么煮豆子的:
人類如果不把豆子泡過水就煮的話,一定會很痛苦,因為那氣味會很難聞。
最后,一些聰明的人終于得出結論:
這是一份菜譜!
。。。
還有人以為自己不用google翻譯就能對了,發了這樣一份翻譯出來:
然而這里沒把豆萁給翻譯出來,所以讀起來還是非常困惑,什么叫“煮豆燃豆子”。
所以下面有人安慰他說:
“不要擔心,即使像我這樣以中文為母語的人,也不知道這首詩說的是啥。”
這顯然是胡扯,迅速被人打臉:
別tm裝中國人了,小學生都懂!
后來,隨著這首詩逐漸發酵,也漸漸有真的懂中文的人上去耐心地科普這首詩是什么意思。
比如這人的翻譯就很形象好懂:
用豆稈去煮豆子,豆子在鍋里邊哭邊說:“我們是同一個根上長出來的兄弟,為什么你要讓我如此受苦?”
基本把原文的比喻完整地翻譯了出來,而且因為終于提到了豆子,不會讓完全不懂中文老外困惑:
“豆子呢?豆子在哪里?”
有人把原來的古詩進行了斷句,然后一個詞一個詞翻譯了出來:
再往下翻,還有人用簡單的幾句話,把這首詩背后的故事給講了出來:
還有人用西方的格律和音調翻譯了這首詩:
后續的各種外國媒體新聞,也都介紹了這件事,并且在新聞里詳細敘述了這首詩的前因后果:
不知道接下來馬斯克的狂熱粉絲們會不會跑去買本英文版的三國看呢?
虛擬貨幣在境內外的發展正經歷“冰火兩重天”。近期,多只比特幣期貨ETF被批準上市交易,國際市場上,虛擬貨幣交易熱情再度被點燃,比特幣一度大漲6%,突破歷史最高點,最高達到66998美元.
1900/1/1 0:00:00Solana創始人AnatolyYakovenko講述自己的「追夢」故事,他說,「做任何我想做的事情,這比任何衡量成功的標準都重要.
1900/1/1 0:00:00這兩天一位叫柳夜熙的美妝博主火了!只靠一條短視頻,用了不到兩天的時間吸粉150萬+。 在短視頻如此內卷的時代,柳夜熙何以成為那顆最閃亮的新星?一條視頻立住了虛擬美妝達人的人設 柳夜熙是誰? 這是.
1900/1/1 0:00:00Meme?經濟也是21世紀資本主義個人體驗史:是在正確的時間辨別出正確的稀缺數字meme。我開足馬力寫了這篇長文,因為在過去的一周里,它在我的腦海中完全是沸騰狀態,各種荒謬想法層出不窮.
1900/1/1 0:00:00當DeFi還沒玩明白的時候,最近又開始風靡一個新詞匯——「DeFi2.0」,也可以理解為「第2代DeFi協議」.
1900/1/1 0:00:00金色財經?區塊鏈11月8日訊美國基礎設施法案已經獲得國會批準,該法案對“經紀人”的定義做了更改,類似Coinbase這樣提供托管加密服務的交易平臺也被囊括在內.
1900/1/1 0:00:00